Vittorie

is "quello con dei soldi le vittorie sempre" a proper Italian translation of "The one with the money always wi

This is not a homework assignment. I am a 52-yr-old retired salesman and I am writing a fictional novel. I need this as a catch-phrase for one of my characters. I got this from Babelfish. I need someone whoactually knows Italian.

Public Comments

  1. not really "quello con i soldi vince sempre" or "chi ha soldi vince sempre" Ciao
  2. You can say: - Quello con dei (coi) soldi ha sempre la vittoria (le vittore is not so correct.) - Chi ha soldi ha sempre la vittoria - Chi ha i soldi vince sempre - Quello con dei (coi) soldi vince sempre. More poetic: - Colui che ha/possiede soldi, รจ sempre vincitore (The one who has the money is always the winner) - Colui che ha/possiede il denaro/danaro vince sempre.
Powered by Yahoo! Answers